miércoles, 27 de junio de 2012

Sol d'estiu



                                                El sol és gran i amb passa immensa avança
                                                per la buidor del cel sense descans;
                                                més forts que els de la pluja els raigs escampa
                                                en els dies més nets i més brillants.

                                                Encara que tanquem cada finestra
                                                per poder mantenir l'obscuritat,
                                                el sol hi troba sempre alguna escletxa
                                                i per'llà va escoltant els dits daurats.

                                                Per l'ull del panys es fica i torna amable
el clau de pols i aranyes del traster,
i per un foradet de la teulada
fa que omrigui l'aire del paller.

Mentre veiem la seva faç daurada
ell vetlla cada planta del jardí
i llança una mirada temperada
al raconet més fosc de l'ombradís.
  
Travessant l'aire clar amb petjada forta,
per tot el cel, enllà d'allà dels cims,
per plaure el nen i per pintar la rosa
el Jardiner del Món va fent camins.

                                                                                                 Robert Louis Stevenson

Traduït per Jaume Subirana








No hay comentarios:

Publicar un comentario